文字サイズ変更
「デイリー日葡英・葡日英辞典」について

まえがき

 昨年の6月,日本全国がサッカーワールドカップの開催に沸き返っていた頃,初学者を対象とした見やすくシンプルな3か国語辞典をめざして本シリーズが誕生しました.幸い,読者の皆様にご好評をいただき,今年はブラジル・ポルトガル語の辞典を送り出すことになりました.

 21世紀に入り,私たちを取り巻く世界は急速な変化を遂げつつあります.

 コンピュータ技術の飛躍的な発展により,地球は一挙に狭くなりました.

 これは言語の世界にも影響を及ぼし,とくに,インターネットの分野における英語の優位性は揺るぎないものとなりました.

 その一方で,世界各地の固有の言語の重要性も増しています.言語は文化を写す鏡,その多様性に私たちは強く惹かれます.いろいろな国の人々とその国の言葉でコミュニケートできる楽しみは,外国語を学ぶ原点ともいえましょう.一つの単語から,外国語学習の扉が無限に開かれます.

 その際に,強い味方となるのが辞書です.しかし,多くの辞書は限られたスペースに最大の情報を盛ろうとするため,見やすさ,引きやすさの点で問題があります.また,詳細な語義区分や文法解説などが入っていても,初学者にとっては,かえって単語そのものの意味に迫りにくくなっている場合もあります.

 本書は,学生からシルバー世代まで幅広い初学者の立場を考え,思い切ってシンプルに編集しました

 まず,「日葡英」の部では,日本語に対応するブラジル・ポルトガル語をひと目で分かります.日常よく使う約1万1千の日本語が五十音順に並んでいます(派生語・複合語を含めると約1万5千項目).〈サッカー〉や〈インターネット〉など,幅広い分野別の囲みで,関連する単語を同時に覚えることもできます.

 つぎに,「葡日英」の部は,ブラジル・ポルトガル語の重要語を中心にした約7千語の簡単な辞書となっています.そして,その単語の使い方が分かるような成句なども入っています.「日葡英」の部と補い合うような形で利用することが可能であり,語学のベテランの備忘録としても役立ちます.

 「日常会話表現」の部では,テーマや場面ごとによく使われる表現を集めました.ちょっとした会話をお楽しみください.

 そして,すべての部に英語を併記しましたので,日本語と英語,ブラジル・ポルトガル語と英語を比較対照しながら,語彙力をアップすることができます.

 さらに,初学者には頭の痛い発音記号をいっさい使わずに,日本人が発音しやすいカタカナ表記を工夫して付けました.その言語を知らない人にとっても最低限の拠りどころとなることでしょう.

 本書の編集は,日本語と英語の選定および英語のカタカナ発音は原則としてシリーズ共通のものとし,ブラジル・ポルトガル語の部分と全体的な監修作業を東京外国語大学の黒沢直俊先生,武田千香先生,ホナウヂ・ポリート(Ronald Polito)先生にお願いいたしました.また,編修作業の全般にわたって,株式会社ジャレックスにご協力いただきました.

 日本にはたくさんのブラジルの方々が生活しています.職場や地域社会で,携帯に便利で見やすくシンプルなこの「デイリー日葡英・葡日英辞典」が読者の皆様のブラジル・ポルトガル語学習の強い味方になってくれることを,心から願っています.

2003年6月

三省堂編修所