角色大世界──日本

78 异人们(下)

2011年9月18日

“品 (格)”、“格 (调)”、“性别”、“年龄”这四个尺度,在关系到“我们”的话语角色形象时非常重要;而在关系到“‘异人’们”(广义)的话语角色形象时并非如此。原本,“我们”的话语角色形象与“‘异人’们”的话语角色形象在性质上就有区别。“我们”的话语角色形象是,不仅可以“临时”性地发动,还可以“本来”地发动;而且还沿着“品 (格)”、“格 (调)”、“性别”、“年龄”的尺度密密麻麻地毫无缝隙地排列着。但是,“‘异人’们”的话语角色形象都是“临时”性的发动,断断续续地时而发生(见第76节第77节)。因此,将话语角色形象二分为“我们”的类型和“‘异人’们”的类型也是很符合语言的实况。

来回想一下,与“男人”不同的是“女人”喜好用体言的这一现象吧。在第66节中我们观察到,“男人”说“雨だよ (ame-da-yo, 下雨了)”的地方,“女人”却是不使用助动词“だ(da)”,直接在体言“雨 (ame,雨)”后面加上“よ (yo)”说成“雨よ (ame-yo)”。

但是,在事实上,有一些烦人的“男人”和“女人”扰乱了我们观察到的现象。

例如,有一些“男人”不说“あたりまえだよ (atarimae-da-yo, 当然了)”,而是在体言“あたりまえ (atarimae, 当然)”上直接加“よ”后,自我炫耀地说成“あたりめぇよ (atarimê-yo)”。还有一些“男人”,直接在体言“俺 (ore, 我)”后加上“よ”,吹着牛说“何を隠そう、それがこの俺よ (nani-o kakusô, sore-ga kono ore-yo, 隐藏什么呢,那就是本大爷哟)”。甚至还有些“男人”,在体言“こと (koto)”、“わけ (wake)”后面直接加“よ (yo)”说成“知れたことよ (shireta-koto-yo, 众所周知的哟)”、“俺のことよ (ore-no-koto-yo, 是俺呀)”、“いいってことよ (îtte-koto-yo, 可以的啦)”、“てなわけよ (tena-wake-yo, 就是那样的唷)”等等。这些人究竟是何等人物呢?

何言ってやんでぇ。決まってらい。こちとら『江戸っ子』よ。「あたりまえだよ」なんて言うかってんだ。そいつぁ、俺じゃあねぇ。俺の嬶(かか)ぁよ。 (Nani itte-yandê. Kimatte-rai. Kochitora EDOKKO-yo. ‘atarimae-da-yo’ nante yûkattenda. Soitsâ orejânê. Ore-no kakâ-yo. 你说什么呢!还用得着问吗?俺就是“江户人”呀。谁说什么“あたりまえだよ (atarimae-da-yo)”呀。那可不是俺,是俺的老婆咧。)

そうだよおまぃさん。そいつぁあたしのことばだよ。ちょっとあんた、文法屋かい? あたしゃこれでも女だよ。寝言言ってると承知しないよ。 (Sô-da-yo omaisan. Soitsâ atashi-no kotoba-da-yo. chotto anta, bunpôya-kai? Atashya kore-demo onna-da-yo. Negoto itteru-to shôti shinai-yo. 是的!那就是我说的话。喂!你到底是不是搞语法的呀?我虽然这样可也是女人哦。再说梦话的话,可是不饶你哟!)

就这样地捣乱我们的观察的人不只是以上所提到的“江户人”的男男女女。还有,“女人”似的在句末说“わ (wa)”的“男人”们,如“うれしいわ (ureshî-wa)”等。不过,这里所指的不是那些在讲道理时说“事到如今你让我拿出依据文件,太没道理了。そりゃあ誰だって困るわ (soryâ dare-datte-komaru-wa, 不管是谁都会为难的啦)”之类的不太像“男人”的“男人”们。这些人都没什么关系。不太像“男人”的“男人”,有时以“女人”的口吻说话,这并没有什么特别令人不可思议的。

问题是那些,燃烧着愤怒之火,还大吼带有“わ (wa)”的句子的“武士”们。如,“おのれ、目にもの見せてくれるわ (onore, me-ni mono misete-kureru-wa, 你瞧着吧)”等。“武士”在生气时所使用的句末的“わ (wa)”很像“女人”,至少不像“男人”。您瞧,“武士”就这样把我们煞费苦心的观察弄得一塌糊涂。真是个令人头痛的家伙啊。说什么呢?!小心被劈成两瓣儿。

由上所述的这样,“‘异人’们”的话语角色形象与“我们”的话语角色形象,在“发动的方式”(第76节),“应有的状态”(第77节)和“所说的言语”(本节)这3点上有区别。因此也可以说,将话语角色形象二分为“‘异人’们”的类型和“我们”的类型是非常合乎道理的。

近来(自第57节以来),我一直想说的就是,“每个话语角色形象的大体特征,可以根据‘品(格)’、‘格(调)’、‘性别’、‘年龄’的4个尺度来进行记述”。在最近这几节当中就稍详细地说明了,如果先把“‘异人’们”的类型放到陈列架上,然后将视线集中到“我们”的话语角色形象上的话,以上论点就可行得通的道理。

筆者プロフィール

定延 利之先生 ( SADANOBU, Tosiyuki)

神户大学大学院国际文化学研究科教授。文学博士。
专业:语言学、交际学。现在正在进行的课题:《与人物形象相应的音声语法》的研究、《以日语、英语和汉语对照为基础,制定有益于日语音声语言教育的基础资料》。
著作:《Ninchi Gengoron (认知语言论)》(大修馆书店,2000)、《Sasayaku Koibito、Rikimu Repotaa―Kuchi-no-naka-no Bunka (喃喃细语的恋人、用力说话的报告人―口中的文化)》(岩波书店,2005)、《Nihongo Fushigi Zukan (日语不可思议图鉴)》(大修馆书店,2006)、《Bonno-no Bunpo―Taiken-o Katari-tagaru Hitobito-no Yokuboo-ga Nihongo-no Bunpo Shisutemu-o Yusaburu Hanashi (烦恼的语法―人们想谈体验的欲望会动摇日语的语法体系)》(筑摩新书,2008)等等。

最新刊『煩悩の文法』(ちくま新書)