1f65
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/ME2.0.10" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Sanseido Word-Wise Web ［三省堂辞書サイト］</title>
	<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp</link>
	<description>三省堂辞書サイト</description>
	<pubDate>Fri, 24 May 2013 05:15:00 +0900</pubDate>
	<generator>http://wordpress.xwd.jp/?v=ME2.0.10</generator>
	<language>ja</language>
			<item>
		<title>‘That&#8217;s enough.’―『英語談話表現辞典』覚え書き（58）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/27/dce58/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/27/dce58/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 16:10:55 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/27/dce58/</guid>
		<description><![CDATA[今回は‘That&#8217;s enough.’あるいは‘That is enough.’という表現を考えてみたいと思います。
enough は数量的に十分な数、量を表しますが、一方で「必要なだけの...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/27/dce58/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>‘Hang [Hold] on.’―『英語談話表現辞典』覚え書き（57）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/13/dce57/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/13/dce57/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2011 16:10:23 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/13/dce57/</guid>
		<description><![CDATA[前回は‘Wait a moment.’を中心に「ちょっと待ってください」という意の言い方を考えてみました。この表現は文字通り「待ってくれ」という直接的に要請するものですが、次のように、電話口で待機を要...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/10/13/dce57/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>‘Wait a moment.’―『英語談話表現辞典』覚え書き（56）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/29/dce56/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/29/dce56/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 16:10:20 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/29/dce56/</guid>
		<description><![CDATA[前回は‘Let me see.’を取り上げましたが、今回は類似表現の‘Wait [Just] a moment [minute / second].’を考えてみます。
‘Wait a moment.’...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/29/dce56/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>‘Let me see’―『英語談話表現辞典』覚え書き（55）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/15/dce55/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/15/dce55/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Sep 2011 16:10:27 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/15/dce55/</guid>
		<description><![CDATA[今回は‘Let me see’にかかわる表現を考えてみたいと思います。
この表現は忘れていたことを思い出そうとするときや次に言うことばを考えるときに時間をかせぐために前もって断りを入れておく言い方です...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/15/dce55/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>‘Perhaps’と‘Perhaps not’―『英語談話表現辞典』覚え書き（54）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/01/dce54/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/01/dce54/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 16:10:29 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/01/dce54/</guid>
		<description><![CDATA[今回はよく耳にする‘Perhaps’と‘Perhaps not’について、おもに丁寧表現の観点から考えてみたいと思います。
もともと perhaps は「…かもしれない」という推量を表す言い方ですが、...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/09/01/dce54/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>｢実は｣：franklyとto tell (you) the truth―『英語談話表現辞典』覚え書き（53）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/18/dce53/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/18/dce53/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2011 16:10:14 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/18/dce53/</guid>
		<description><![CDATA[前回は、相手の話を受けて｢実はそうなんです｣という肯定的な応答と｢実はそうではないんです｣といった否定的な応答のふたつの意味に使うことができる in fact と actually について考えてみま...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/18/dce53/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>｢実は｣：in factとactually―『英語談話表現辞典』覚え書き（52）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/04/dce52/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/04/dce52/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2011 16:10:15 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/04/dce52/</guid>
		<description><![CDATA[日本語の「実は」は相手の話を受けて「実はそうなんです」という肯定的な応答と「実はそうではないんです」といった否定的な応答のふたつの意味に使うことができます。この日本語にほぼ対応する英語表現に in f...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/08/04/dce52/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Whatever you say.―『英語談話表現辞典』覚え書き（51）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/21/dce51/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/21/dce51/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 16:10:51 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
9ce

		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/21/dce51/</guid>
		<description><![CDATA[今回は‘Whatever you say.’という表現について考えてみます。これは相手の言ったことを認める一種の同意表現で、主語と‘whatever you say’を目的語とする動詞が省略された言い...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/21/dce51/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Can I have a word with you?―『英語談話表現辞典』覚え書き（50）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/07/dce50/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/07/dce50/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 16:10:30 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/07/dce50/</guid>
		<description><![CDATA[今回は「ちょっとお話があるのですが」という表現について考えてみます。
一般に「(A〈人〉と)話をする」は‘to have a word (with A)’という言い方があります。我々日本人にはすぐには...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/07/07/dce50/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>What’s new?―『英語談話表現辞典』覚え書き（49）―</title>
		<link>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/06/23/dce49/</link>
		<comments>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/06/23/dce49/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 16:10:29 +0900</pubDate>
		<dc:creator>内田 聖二</dc:creator>
		
		<category>英語辞典</category>
<category>英和</category><category>語用論</category><category>談話表現</category>
		<guid isPermaLink="false">http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/06/23/dce49/</guid>
		<description><![CDATA[前回は「冗談でしょ」と応じる言い方をみてきました。今回は「変わりはないですか」という、出会ったときあいさつを交わす際に付け加える言いかたを考えてみたいと思います。
タイトルにあげた、‘What&#82...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2011/06/23/dce49/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

0

