新式日英辞典
明治38年(1905)4月19日刊行
新渡戸稲造、高楠順次郎共編/本文1186頁/三五判変形(縦149mm)
明治29年刊行の『和英大辞典』をもとに編集しなおした学生向けの小型和英辞典。『和英大辞典』と同じ形式だが、書名は「和英」とせずに「日英」とした。重要語にはアクセントをほどこし(下記の引用では省略した)、間違えやすい語にはウェブスター式の発音が示されている。
実質的な編集は入江祝衛が担当していた。入江は明治35年に『日本俗語文法論』、翌36年に『独和会話編』を刊行しているが、もともとは英語を勉強して英語教師にもなっていた。その後、英語辞書の出版に専念し、明治40年から大正15年にかけて数冊の刊行がある。
なお、『新式日英辞典』をさらに簡約化した『袖珍新式日英辞典』も明治38年に出版されている。
●最終項目
Zūzūshii, a. presumptuous; impudent; audacious [-dā-].
── yatsu, a presumptuous fellow.
●「猫」の項目
Neko(猫), n. ①Cat; Felis domestica. ②“Singing girl.”
── ni koban, throwing pearls before a swine; ── wo kaburu, to assume an air of innocence, modesty, or honesty[on-].
●「犬」の項目
Inu(犬), n. A dog.
── wo keshikakeru, to set a dog on; ── mo arukeba bō ni ataru, 犬モ歩ケバ棒ニ当ル, [even a dog, if it roams, comes in contact with a stick]=even a trifling profit cannot be realized by sitting idly at home.
◆辞書の本文をご覧になる方は
新式日英辞典:
⇒明治学院大学図書館『新式日英辞典』のページへ(本文16頁まで)