大正独和辞典
大正元年(1912)9月29日刊行
保志虎吉編/本文1493頁/三六判変形(縦166mm)
本書は三省堂における2冊目の独和辞典である。1冊目の『独和新辞林』(明治29年・1896)から16年がたち、本のサイズとともに活字も大きくなった。
前著と同様、ドイツ語にはドイツ文字(亀の甲文字)が使われ、複合語は主となる語の項目に集めてある。語釈には雅俗両様の言葉を用い、おもに俗語で言い表すことに努めたというが、まだ漢字カタカナ交じりの文語文だった。
『模範英和辞典』(明治44年・1911)と同じく、カタカナやひらがなには横幅を縮めた扁平活字を使用している。難読の漢字には読みがなを括弧に入れて掲載した。それがなぜか縦書きなのも『模範英和辞典』と同じ。目立った違いは、例文と和訳文を小さめの活字で組んであることだ。
専門用語については40あまりの分野別に略語を記し、さらに方言・俚言・俗言・隠語なども示した。また、外国から入った言葉は見出し項目の頭に「†」を付け、発音がドイツ語と異なる場合には発音を表示してある。
編者の保志虎吉は、第一高等学校のドイツ語教授だった。著書は、ほかに『独英和三対小字彙』(共同館、明治26年)、『袖珍通俗神話辞彙』(南江堂、明治32年)、『日独新会話』(鍾美堂、明治38年)がある。
●最終項目
zyfelmaus, f.【動】ヤマネ(日光方言)又フクネヅミ.
●「猫」の項目
Katze