角色大世界──日本

44 角色形象的标签

2011年1月23日

从上一节开始提到的是,语言与角色形象的结合方式多种多样,其中至少有三种。

第一种结合方式是指,就像“坊ちゃん (botchan 公子哥儿)”这一语言(词)表示非常幼稚的男性角色形象一样,语言直接表示角色形象这样的结合方式。

但是,这种结合方式,其实不仅仅限于语言。

例如,对于对方提出的“他还没结婚?”这一问题,就像要制止似的说“没有没有,他是……”之后,用“单手绷直放到相反嘴边稍做微笑”这一动作来补充省略的话。具体地说就是,右手的手腕到指尖向手背方向绷直之后放到左嘴边然后稍作微笑,或是左手也呈相同状态放到右嘴边然后稍作微笑。这个动作传达了“他是‘同性恋’不结婚”这一意思。这里的“单手绷直放到相反嘴边稍作微笑”这一动作直接表示了“オカマ(okama 男性同性恋)”角色形象。与“坊ちゃん(botchan 公子哥儿)”这一语言表示非常幼稚的男性角色形象是相同的。虽说如此,动作直接表示角色形象的这种结合方式比起语言来是少之又少的。

像“坊ちゃん(botchan 公子哥儿)”或是“单手绷直放到相反嘴边稍作微笑”,这种表示角色形象的语言或动作,我称其为“角色形象的标签”, 把由它们所表示的对象,像非常幼稚的男性角色形象、男性同性恋角色形象,称之为“带有标签的角色形象”。作为角色形象的标签,可以是动作,但是语言要远远多得多。

“从田中的角色形象来看,是难以想象他会做出这种言行的”这句话中的“田中的角色形象”,即现实中的每个人的角色形象,比方说“田中这个人基本上是个‘おとぼけ者(o-tobokemono 呆子)’,但是最近不知为什么,去让大家吃惊地看到了他‘熱血漢(nekketsukan 热血男儿)’的一面……”,像这样,本来应该是不可以变换的两个角色形象,却可以在同一个体中相互碰撞,在矛盾中共存。活生生的人也许就是这样吧!“呆子”也好“热血男儿”也好其他的也好,完完全全地被框在一个角色形象的框架里,用一个角色形象就可以完全诠释的人是不存在的。

我的周围其实也有各种各样的人。在这里把他们每个人的角色形象描述出来虽然也是很有意思的,但是,如果真正写出来了,说不定会变成诉讼事件,而且,无论怎么说对于我的描述读者能理解多少,我还是没有信心的 (他们就是这样怪异的人,真的!)。

总之,比起观察像“田中的角色形象”这样贴上专有名词标签的角色形象,倒是观察以他们每个人为底色的“坊ちゃん(botchan 公子哥儿)”“オカマ(okama 男性同性恋)”“おとぼけ者(o-tobokemono 呆子)”“熱血漢(nekketsukan 热血男儿)”这样贴上一般名词标签的角色形象却是不会有什么损害的。啊,虽说都到了这个时候了,还是就按这个方针写下去。

另外,在这里我没有用“ホモセクシャル(homosexual)”而用了“オカマ(okama)”,是因为我认为作为人物评价的语言,“オカマ(okama)”比“ホモセクシャル(homosexual)”更具有一般性。“オカマ(okama)”这个词也许会有一些歧视的意味。如果有,那就是我们对男性同性恋者的一种歧视意识的表现。一般名词的角色形象标签反映着我们各种各样的思想意识。论述角色形象,也就不可避免地会把这些思想意识公开化。

筆者プロフィール

定延 利之先生 ( SADANOBU, Tosiyuki)

神户大学大学院国际文化学研究科教授。文学博士。
专业:语言学、交际学。现在正在进行的课题:《与人物形象相应的音声语法》的研究、《以日语、英语和汉语对照为基础,制定有益于日语音声语言教育的基础资料》。
著作:《Ninchi Gengoron (认知语言论)》(大修馆书店,2000)、《Sasayaku Koibito、Rikimu Repotaa―Kuchi-no-naka-no Bunka (喃喃细语的恋人、用力说话的报告人―口中的文化)》(岩波书店,2005)、《Nihongo Fushigi Zukan (日语不可思议图鉴)》(大修馆书店,2006)、《Bonno-no Bunpo―Taiken-o Katari-tagaru Hitobito-no Yokuboo-ga Nihongo-no Bunpo Shisutemu-o Yusaburu Hanashi (烦恼的语法―人们想谈体验的欲望会动摇日语的语法体系)》(筑摩新书,2008)等等。

最新刊『煩悩の文法』(ちくま新書)