世界の共通語といわれる英語ですが、それぞれの地域によって英語にも方言があります。日本人が話す英語も方言なのです。地方色をいかして、堂々と話しましょう!!
今回は、カナダのオンタリオ州ロンドン市の英語方言を中心に紹介します。“laundromat”【写真1】は、コイン・ランドリー(和製英語)です。“laundro”は、“laundry”で、“mat”は“automatic”つまり オートマチックな洗濯屋というわけです。“coin wash”【写真2】という看板もありました。小銭のコインを洗ってくれる?と誤解して店をのぞいてみると、コイン・ランドリーでした。“coin wash”は、アメリカ東部でも使用されていますから、国境を越えて侵入したのでしょう。
(画像はクリックで拡大します)
次の例は、モンゴル料理の店内で見つけた“washrooms”(お手洗い【写真3】)です。男女別に2部屋あるので複数形になっています。Google mapsで確認してみると、“washroom”(ヒット件数11266件・2011/9/8調べ)は、カナダのロンドン市を含むオンタリオ湖周辺、アメリカも東部カナダ国境近くに分布が集中しています。イギリスの中南部、マンチェスターやロンドン(イギリス)周辺に分布することから、イギリス英語の影響が考えられます。
一方、“restroom”(ヒット件数104360件・同日調ベ)は、アメリカを中心として用いられ、イギリスでもカナダでも、あまり使用されないようです。Charles Boberg(2011)の研究によると、カナダにおける“washroom”の使用率は、51%とされています。